Monday, May 9, 2011

Oru Vetkam Varudhae Varudhae

oru vetkam varudhe varudhe, siru achcham tharudhe tharudhe
manam indru alai paayudhey
idhu enna mudhalaa mudivaa, ini endhan uyirum unadhaa
pudhu inbam thaalaatudhey
poga cholli kaalgaL thaLLa, nirka cholli nenjam kiLLa
idhu mudhal anubavame, ini idhu thodarndhidume
idhu tharum tharum thadam maatram sugam


a shyness is coming, its making me sneeze
waves are crashing in my heart
is this the beginning or end? is my life yours now?
a new joy is lullabying me
my legs are saying go and pushing me, but my heart is telling them to stop
is this the first love, will this continue
this gives a changing pleasure

mazhai indru varumaa varumaa, kuLir konjam tharumaa tharumaa
kanavennai kaLavaadudhe
idhu enna mudhalaa mudivaa, ini endhan uyirum unadhaa
pudhu inbam thaalaatudhey
ketu vaangi koLLum thunbam, kooru potu kollum inbam
para para para venave, thudi thudithidum maname
vara vara vara karai thaaNdidume
will the rain come? will it give a little chill?
its playing[?] with my dreams
is this the beginning or the end? is my life yours now?
this new joy is lullabying me
the joys ask and kill, the sorrows also kill
like fluttering of wings, my heart is shivering with yearning
it'll cross all the obstacles[?] that come

melum sila murai un kurumbile naane thorkiren
un madiyile en thalai aNai irundhaal uranguven
aaNin manadhirkullum peNmai irukkiradhe
thoonga vaithidave nenjam thudikkiradhe
oru vari nee solla, oru vari naan solla
ezhudhidum kaadhal kaaviyam, anaivarum ketkum naaL varum

slowly like a statue, i open up in your mischief
if my head is in you lap i'll surrender
in every man's heart, there is a bit of feminity
when you put me to sleep, my heart trembles
one time you tell, one time i'll tell
the written love poem, a day will come to listen to that too
kaatril kalandhu nee en mugathile eno modhinaai
poo marangaLil nee iruppadhaal en mel udhirgiraai
thoodhu anuppidave neram enakkillaiye
ninaitha pozhudhinile varaNum edhirinile
veyilile oorgolam idhuvarai naam ponom
nigazhgiradhe kaar kaalame nanaindhiduvom naaL dhorume

you mixed with the wind and collided with my face
like a branch of flowers, you melted on me
i don't have the time to send love to you
all the times that i think of you, you should appear before me
we need to go in the sunlights path
the rainy season is coming, lets get drenched the entire day

6 comments:

  1. I was looking for this translation for days... thanks for providing this translation...

    ReplyDelete
  2. aanin manathukullum penmai irrukirathey means- Ders sme feminity in evry mans heart!
    thoothu anupidavae- Send love to u
    nigazhgirathey kaar kaalame nanaindhiduvom naal dhorume- here comes the rainy seanson, lets get wet in it all day!

    ReplyDelete
  3. Love this song .good lyrics freshen up..
    Its remember me my Tamil love and soulmate...missing him....

    ReplyDelete