Friday, August 12, 2011

Yedho Ondru Yedho Ondru

Yaedho Ondru Yaedho Ondru Unnai Kaetpaen
i'll ask you something [and one thing only]
Illai Endraal Illai Endraal Uyir Thurappaen
if the answer is no, i'll leave this life
Yaedho Ondru Yaedho Ondru Unnai Kaetpaen
i'll ask you something
Illai Endraal Illai Endraal Uyir Thurappaen
if not, if not, i'll leave this life
Un Paadham Nadakka Naan Pookkal Virippaen
Where your feet walk [[where they touch the earth]] i'll open up flowers
Un Dhaegam Muzhukka Thangathaal Padhippaen
Your entire body i'll cover in gold
Ullaahi Ullaahi laahi Ullaahi Ullaahi laahi
Oru Aasai Manadhukkul Poagum
a desire goes inside the heart [more like your metaphorical heart like your mind]
Adhai Mattum Nee Thandhaal Poadhum
If you give just that only [[if you fulfill that desire]] that is enough

Yaedho Yaedho Yaedho Ondru Unnai Kaetpaen
Illai Illai Illai Endraal Uyir Thurappaen

Nalla Manam Un Poal Kidaiyaadhu
there is no other good heart like yours [[you can never find a goodhearted person like you]]
Nandri Solla Vaarthai Enakkaedhu
I don't have the words to say thanks
Oru Thaai Nee Un Saei Naan
You're like a mother, i'm your doing [your child]
Indha Uravukku Pirivaedhu
there is no need to separate this relationshipThaai Madiyil Saei Dhaan Varalaamaa
can the deed [child] come into the mother's lap
Thalli Nindru Thunbam Tharalaamaa
can i give you joys from afar [standing away from you]
Unai Konja Manam Kenja
my heart is begging me to caress you
Enai Thaniyae Vidalaamaa
will you let me go free
Kuzhandhaiyum Kumari Endraayaachae
that child has become a young girl
Konjidum Paruvamum Poayaachae
to caress, the right ? is gone
Manam Poalae Magal Vaazha
people should live by their heartNee Vaazhthum Thaayaachae o...
your the life giving mother
Yaedho Yaedho Yaedho Ondru Unnai Kaetpaen
Illai Illai Illai Endraal Uyir Thurappaen
Un Paadham Nadakka Naan Pookkal Virippaen
Un Dhaegam Muzhukka Thangathaal Padhippaen
Ullaahi Ullaahi laahi Ullaahi Ullaahi laahi
Oru Aasai Manadhukkul Poagum
Adhai Mattum Nee Thandhaal Poadhum

Vennilavai Poovaai Vaippaenae
o silver moon, ill keep flowers [in your hair]
Vaanavillai Udaiyaai Thaippaenae
i'll try to keep the sky from breaking
Unakkaaga Edhum Seivaen
for you, i'd do anything
Nee Enakkenna Seivaayo
what would you do for me?
Indha Oru Jenmam Poadhaadhu
this one lifetime is not enough
Eazhu Jenmam Eduthum Theeraadhu
even taking seven lives would not be enough
Andha Dheivam Unai Kaaka
that God, who created you
Dhinam Thozhuvaen Thavaraadhu
i'll pray to him often, without missing a day
Enna Naan Kaetpaen Theriyaadhaa
don't you know what i'm about to ask you [or ask of you]
Innamum En Manam Puriyaadha
still you haven't understood my heart?
Ada Raamaa Ivan Paadu Indha Penmai Ariyaadhaa a..
oh Rama, of his struggles [the singer] , won't this girl know
Yaedho Yaedho Yaedho Ondru Unnai Kaetpaen
Illai Illai Illai Endraal Uyir Thurappaen
Un Paadham Nadakka Naan Pookkal Virippaen
Un Dhaegam Muzhukka Thangathaal Padhippaen
Ullaahi Ullaahi laahi Ullaahi Ullaahi laahi
Ullaahi Ullaahi laahi Ullaahi Ullaahi laahi

8 comments:

  1. Beautiful lyrics.Thankyou for the translation aswell:)

    ReplyDelete
  2. Thanks a lot now I got meaning and also got why my favourite person used to love this song it's painful 🙂

    ReplyDelete
  3. im Malay girl dating Indian man. He send me this song but i dont understand Tamil. Now after translated it to English , im understand his deep meaning. thank you

    ReplyDelete